Oh, si tu savais combien je t’aime,
tu retournerais Jérusalem !
Et le poids de tes péchés eux-mêmes,
te ramènerait Jérusalem.

Nous ne sommes pas meilleurs que nos pères,
les enfants d’Israël.
Nous ne sommes pas meilleurs que nos pères,
nous sommes bien pareils !
Oui, nous avons péché,
et nous avons triché !
Nous avons tout gâché
et nous t’avons lâché.
Nous ne sommes pas meilleurs que nos pères,
les enfants d’Israël.

Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre
lorsque le coq chantait.
Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre
Mais lui, il en pleurait !
Oui, nous t’avons banni
et nous t’avons trahi,
et nous avons rougi
d’être de tes amis.
Nous ne sommes pas meilleurs que saint Pierre
Lorsque le coq chantait.

Nous ne sommes pas meilleurs que les autres
malgré nos prétentions.
Nous ne sommes pas meilleurs que les autres
bien que nous le croyons.
Mais pourtant quand tu veux
il passe dans nos yeux
Une lueur de feu,
et c’est un jour radieux.
Et nous sommes alors plus proches des autres
malgré nos divisions.
Et nous sommes alors plus proches des autres
et nous te retrouvons.

Oh, se tu sapessi quanto ti amo,

tu ritorneresti, Gerusalemme!

E il peso dei tuoi stessi peccati

ti ricondurrebbe a me, Gerusalemme.

Non siamo migliori dei nostri padri,

noi, figli d´Israele.

non siamo migliori dei nostri padri,

siamo proprio come loro.

Sì, abbiamo peccato

e abbiamo barato!

Abbiamo rovinato tutto,

e ti abbiamo abbandonato.

Non siamo migliori dei nostri padri,

noi, figli d´Israele

Non siamo migliori di San Pietro

quando il gallo cantava.

Non siamo migliori di San Pietro,

ma lui ne piangeva!

Sì, ti abbiamo bandito

e ti abbiamo tradito!

E siamo arrossiti

di essere tuoi amici.

Non siamo migliori di San Pietro

quando il gallo cantava.

Non siamo migliori degli altri

nonostante le nostre pretese.

Non siamo migliori degli altri

sebbene lo crediamo.

Tuttavia, quando tu lo vuoi,

passa nei nostri occhi

una luce di fuoco,

ed è un giorno radioso.

E allora siamo più vicini agli altri

nonostante le nostre divisioni.

E allora siamo più vicini agli altri e ritroviamo Te.

Chant de pénitence